10年專業(yè)筆譯品牌?
10年數(shù)萬場口譯
專業(yè)留學(xué)移民翻譯
多語言網(wǎng)站翻譯
89種語言服務(wù)
病理報(bào)告單是病歷報(bào)告單中的一種。
病理報(bào)告單是醫(yī)務(wù)人員對病人患病之處進(jìn)行取樣并分析的數(shù)據(jù)結(jié)果。同樣也是病理報(bào)告單是醫(yī)生診斷和治療疾病的依據(jù)。是醫(yī)學(xué)科學(xué)研究的很有價(jià)值的資料。
現(xiàn)如今。許多人開始尋求國外醫(yī)院的幫助。獲得更好的醫(yī)學(xué)治療。這時(shí)候病理報(bào)告單翻譯對于患者非常重要。這時(shí)候就需要挑選正規(guī)的病理報(bào)告單翻譯公司。
那么病理翻譯公司哪家好呢?如何挑選專業(yè)的病理翻譯公司?我們從以下方面來說明
首先。病理報(bào)告單翻譯作為醫(yī)療文件。對于翻譯公司有強(qiáng)硬要求。如醫(yī)學(xué)符號使用。單位使用。
最好的方法根據(jù)原稿版式是重新制作譯稿。這樣相比在原稿上直接翻譯要清楚。規(guī)整的多。
如在原稿復(fù)印件上直接翻譯。會導(dǎo)致版式錯(cuò)亂。文字不清晰。也不利于使用。
我司的病理報(bào)告單翻譯一般都默認(rèn)選擇以原稿格式為標(biāo)準(zhǔn)重新另起譯稿翻譯。比在原稿復(fù)印件上直接進(jìn)行翻譯要好。這樣的稿件是可以使用的。
稿件審查是在進(jìn)行所有翻譯完畢之后的最后項(xiàng)目。意在審查看稿件意譯和版式是否符合原稿的版式和表達(dá)。是一項(xiàng)考研耐心和眼睛的流程。只要一有問題立馬會叫翻譯組回來返工。是相當(dāng)有責(zé)任的部門。因?yàn)橐屪g稿最完美的呈現(xiàn)在客戶手里。我司一致秉承著這樣的信念。為大家嚴(yán)格把關(guān)。爭取每一份都是完美的譯稿
我們的翻譯質(zhì)量控制以譯者團(tuán)隊(duì)初審和審查組/排版組二審以及最后的綜合終審來保證。確保每位客戶拿到的都是最符合原稿的翻譯稿件。具體步驟如下:
譯者組自審:譯者團(tuán)隊(duì)初步自我審查。確定版式和譯文無誤后交給審查項(xiàng)目組。
審查組二審:審查組接受稿件后。進(jìn)行和原稿件的同步審查。確定發(fā)現(xiàn)問題后打回給譯者(如問題多則反復(fù))
排版組二審:審查組審查完畢后。交給排版租進(jìn)行版式審查。如確定有版式問題后打回給相關(guān)部門。
綜合終審:確定所有問題得到解決后。所有組別會進(jìn)行最后的審查。如綜合審查確定與原稿內(nèi)容版式完全一致。語境和專業(yè)術(shù)語相同。則認(rèn)定通過。交給客戶。
注重客戶隱私保密
由于病理報(bào)告會涉及一些個(gè)人財(cái)產(chǎn)和個(gè)人隱私。所以我們在翻譯客戶稿件時(shí)會嚴(yán)格自律。并有專業(yè)管理人員來進(jìn)行保管。
以下是我司的病理報(bào)告單翻譯翻譯案例。僅供大家查看。
病理翻譯文字
Pathologic Diagnosis: (parapharyngeal space) neuroblastoma (differentiation), MKI>4%.
The inspected little broken tumor tissues have large necrosis, infiltrated flaky foam cells, foreign-body giant cell reaction (FBGCR), and small amount of calcification. The extrusions of some tumor tissues are obvious.
Immunohistochemistry Results:Syn (+); TH (+); Ki-67(60%+); PGP9.5 (+); CgA (+); ALK (+); S-100(a few+); N-myc (+/-); CDla (-); Desmin (-); Myogenin (-); CD43 (-); NeuN (-); MyoD1 (-); CD68 (bistiocyte +).
我司病理報(bào)告單翻譯翻譯支持語種如下:
英語病理報(bào)告單翻譯翻譯。法語病理報(bào)告單翻譯翻譯。日語病理報(bào)告單翻譯翻譯。韓語病理報(bào)告單翻譯翻譯等其他小語種或大語種病理報(bào)告單翻譯翻譯。
譯雅馨翻譯是專業(yè)的病理報(bào)告單翻譯翻譯機(jī)構(gòu)。我們擁有從業(yè)多年的病理報(bào)告單翻譯翻譯團(tuán)隊(duì)和排版團(tuán)隊(duì)。力爭做到與原稿版式相同。并有專人和您對接。保證在翻譯過程中您可以隨時(shí)知道進(jìn)度和問題溝通。翻譯完畢后我們也會有完整的翻譯售后服務(wù)。
譯稿翻譯完后會有翻譯公司的翻譯專用章。和翻譯宣誓詞。并翻譯員簽字宣誓。作為資質(zhì)認(rèn)證。來保證譯稿和原稿的一致性!我們會認(rèn)真對待和負(fù)責(zé)每一份病理報(bào)告單翻譯翻譯。并鄭重承諾:100%通過認(rèn)證。無效退款。
各位如果有病理報(bào)告單翻譯需要翻譯。歡迎在線咨詢或是電話聯(lián)系我們。我們隨時(shí)恭候您的咨詢。
<本文內(nèi)容由譯雅馨翻譯公司獨(dú)創(chuàng)發(fā)布??蓪W(xué)習(xí)參考。如未經(jīng)允許作商業(yè)用途。轉(zhuǎn)載必究。>