10年專業(yè)筆譯品牌?
10年數(shù)萬(wàn)場(chǎng)口譯
專業(yè)留學(xué)移民翻譯
多語(yǔ)言網(wǎng)站翻譯
89種語(yǔ)言服務(wù)
審計(jì)報(bào)告是注冊(cè)會(huì)計(jì)師對(duì)財(cái)務(wù)報(bào)表是否在所有重大方面按照財(cái)務(wù)報(bào)告編制基礎(chǔ)編制并實(shí)現(xiàn)公允反映發(fā)表實(shí)際意見(jiàn)的書(shū)面文件,因此,注冊(cè)會(huì)計(jì)師應(yīng)當(dāng)將已審計(jì)的財(cái)務(wù)報(bào)表附于審計(jì)報(bào)告之后,以便于財(cái)務(wù)報(bào)表使用者正確理解和使用審計(jì)報(bào)告,并防止被審計(jì)單位替換、更改已審計(jì)的財(cái)務(wù)報(bào)表。注冊(cè)會(huì)計(jì)師應(yīng)當(dāng)根據(jù)由審計(jì)證據(jù)得出的結(jié)論,清楚表達(dá)對(duì)財(cái)務(wù)報(bào)表的意見(jiàn)。注冊(cè)會(huì)計(jì)師一旦在審計(jì)報(bào)告上簽名并蓋章,就表明對(duì)其出具的審計(jì)報(bào)告負(fù)責(zé)。
由于很多企業(yè)每年都會(huì)要做很多的這種審計(jì)報(bào)告的事務(wù),那所以說(shuō)審計(jì)報(bào)告翻譯就成為了翻譯行業(yè)當(dāng)中比較常見(jiàn)的翻譯需求了,其實(shí)這種審計(jì)報(bào)告的翻譯難度也比較大,包括這里面有很多的財(cái)務(wù)的專業(yè)術(shù)語(yǔ),所以對(duì)于翻譯者的功底要求的比較深。如果說(shuō)翻譯不好的話,也有可能會(huì)對(duì)企業(yè)造成重大經(jīng)濟(jì)損失,譯雅馨翻譯簡(jiǎn)單來(lái)給大家介紹一下,應(yīng)該如何做好審計(jì)報(bào)告。
1. 了解企業(yè)的經(jīng)營(yíng)范圍
不管你拿到的是什么樣的審計(jì)報(bào)告,你需要在此之前了解一下這個(gè)企業(yè)的經(jīng)營(yíng)范圍是什么,比如說(shuō)他們的業(yè)務(wù)涉及哪一類,比如說(shuō)是高端科技類或者醫(yī)療類或者是機(jī)械工程類,只有對(duì)這個(gè)企業(yè)的經(jīng)營(yíng)范圍有深入了解之后才能夠掌握相關(guān)的一些專業(yè)詞匯,才能夠在翻譯的過(guò)程當(dāng)中做到游刃有余,不會(huì)卡殼。
2. 精準(zhǔn)翻譯最關(guān)鍵
在翻譯的時(shí)候你必須要特別精準(zhǔn)的去翻譯,因?yàn)檫@種審計(jì)報(bào)告的翻譯和其他的文學(xué)翻譯不同,你不需要去加一些華麗的詞語(yǔ),也不需要加入大量的修飾詞,你只需要客觀事實(shí)的把這件事情說(shuō)出來(lái)就可以了,同時(shí)審計(jì)報(bào)告翻譯是非常嚴(yán)謹(jǐn)?shù)?,他要求語(yǔ)言非常簡(jiǎn)潔明了,不能啰嗦,也必須要精準(zhǔn)專業(yè)。
3. 為了辭藻華麗的版面通常需要加入大量的修飾詞
而審計(jì)報(bào)告翻譯恰好相反,它要求語(yǔ)言簡(jiǎn)潔明了、精準(zhǔn)專業(yè)。因而翻譯員一定要以確保譯文準(zhǔn)確為前提,最好采用直譯的方式,切忌任意發(fā)揮,造成不必要的損失。
翻譯公司在完成審計(jì)報(bào)告翻譯的時(shí)候,公司要嚴(yán)格按照翻譯流程走,按規(guī)定進(jìn)行一審二審的校對(duì)標(biāo)準(zhǔn)。這是保證翻譯文翻譯質(zhì)量至關(guān)重要的一步,也是體現(xiàn)一位譯員職業(yè)素養(yǎng)的最重要的窗口。任何翻譯文檔都不可能盡善盡美,翻譯力求最大程度的還原源語(yǔ)的意思,做到不出錯(cuò),不歪曲。