10年專(zhuān)業(yè)筆譯品牌?
10年數(shù)萬(wàn)場(chǎng)口譯
專(zhuān)業(yè)留學(xué)移民翻譯
多語(yǔ)言網(wǎng)站翻譯
89種語(yǔ)言服務(wù)
伴隨著我國(guó)經(jīng)濟(jì)蓬勃發(fā)展以及對(duì)外開(kāi)放日益加快,國(guó)內(nèi)各品牌產(chǎn)品紛紛準(zhǔn)備進(jìn)軍國(guó)際市場(chǎng)。這一過(guò)程中,產(chǎn)品介紹翻譯的工作就扮演了至關(guān)重要角色。由于國(guó)內(nèi)龐大的市場(chǎng),個(gè)人公司、企業(yè)、公司繁多,在擴(kuò)展國(guó)外業(yè)務(wù)的時(shí)候,自身產(chǎn)品介紹翻譯表達(dá)不當(dāng)?shù)脑?huà),會(huì)給自己的客戶(hù)造成誤解,帶來(lái)很多不必要的麻煩。所以在選擇說(shuō)明書(shū)翻譯的時(shí)候,一定要選擇專(zhuān)業(yè)的翻譯公司,下面譯雅馨翻譯就為大家解讀一下說(shuō)明書(shū)翻譯的四大難點(diǎn)。
一、須有專(zhuān)業(yè)背景。如果自己不懂行的話(huà),是很難進(jìn)行翻譯的。正所謂隔行如隔山,沒(méi)有機(jī)械行業(yè)背景的人來(lái)翻譯,遇到的困難往往都是不知道什么意思,翻譯不下去。
二、專(zhuān)業(yè)術(shù)語(yǔ)翻譯困難。機(jī)械說(shuō)明書(shū)的翻譯最大的難點(diǎn)就是專(zhuān)業(yè),在這個(gè)行業(yè)中,有很多的專(zhuān)業(yè)術(shù)語(yǔ)。而這些專(zhuān)業(yè)術(shù)語(yǔ)往往在詞典上找不到,也很難知道那是什么意思,雖然說(shuō)知道大概怎么樣去拆分,但是很難翻譯準(zhǔn)確。甚至有些詞匯是獨(dú)一無(wú)二的,需要專(zhuān)門(mén)的機(jī)械行業(yè)翻譯人員才能確保翻譯準(zhǔn)確,保障翻譯品質(zhì)。
三、翻譯枯燥。機(jī)械翻譯不像一般的普通生活類(lèi)的資料,翻譯中會(huì)覺(jué)得很有樂(lè)趣。而機(jī)械說(shuō)明書(shū)的翻譯則會(huì)顯得很枯燥。很多人在進(jìn)行機(jī)械翻譯的時(shí)候,會(huì)因?yàn)榭菰锒@得急不可耐。因此需要翻譯人員有足夠的耐心才行,沒(méi)有足夠的耐心,也是無(wú)法確保機(jī)械類(lèi)內(nèi)容翻譯的精準(zhǔn)性的。
四、耗費(fèi)時(shí)間長(zhǎng)。因?yàn)闄C(jī)械翻譯它里面很多的單詞都是生僻的,而且都是需要去琢磨的,尤其是不懂這個(gè)專(zhuān)業(yè)的,要花很長(zhǎng)的時(shí)間去琢磨,這是最大的困難之一。
譯雅馨翻譯自成立以來(lái)就開(kāi)始提供說(shuō)明書(shū)翻譯的服務(wù),可提供多領(lǐng)域多語(yǔ)種的翻譯服務(wù),翻譯領(lǐng)域涵蓋裝備制造業(yè)( 包括汽車(chē)、機(jī)械等)、國(guó)際工程、軌道交通、石油化工、申力申氣、IT通訊、 申子商務(wù)、文化傳媒等領(lǐng)域客戶(hù),為他們提供英語(yǔ)、德語(yǔ)、法語(yǔ)、俄語(yǔ)、西語(yǔ)、阿拉伯語(yǔ)、日語(yǔ)、韓語(yǔ)等130多種語(yǔ)言服務(wù)。并嚴(yán)格執(zhí)行國(guó)際質(zhì)量認(rèn)定標(biāo)準(zhǔn)ISO9002,已經(jīng)完成了數(shù)千個(gè)版本的說(shuō)明書(shū)翻譯工作,受到了多家世界500強(qiáng)和各中小外貿(mào)型企業(yè)的高度贊譽(yù)。
我們可以根據(jù)客戶(hù)的需要,迅速定制出各個(gè)目標(biāo)語(yǔ)言版本的說(shuō)明書(shū),符合您海內(nèi)外銷(xiāo)售要求。對(duì)于不同專(zhuān)業(yè)領(lǐng)域或行業(yè)的說(shuō)明書(shū),譯雅馨翻譯公司從多年自建優(yōu)秀專(zhuān)業(yè)人才數(shù)據(jù)庫(kù)中精挑細(xì)選各個(gè)專(zhuān)業(yè)領(lǐng)域的人才,而不是隨意使用只懂外語(yǔ)的翻譯人員。我們的說(shuō)明書(shū)翻譯譯員都是經(jīng)驗(yàn)豐富的經(jīng)濟(jì)學(xué)類(lèi)譯員并長(zhǎng)期從事翻譯工作,翻譯后由我們的翻譯項(xiàng)目經(jīng)理或資深的審譯員進(jìn)行多次的審查和校對(duì),以確保用詞嚴(yán)謹(jǐn),表達(dá)清楚,邏輯性強(qiáng),務(wù)必使得說(shuō)明書(shū)翻譯不會(huì)產(chǎn)生歧義。 譯雅馨翻譯始終把客戶(hù)的滿(mǎn)意作為企業(yè)服務(wù)追求的目標(biāo),通過(guò)誠(chéng)信合作、 品質(zhì)化經(jīng)營(yíng),為廣大客戶(hù)提供一流的翻譯產(chǎn)品,與客戶(hù)共同成長(zhǎng)進(jìn)步。詳情可咨詢(xún)400-858-0885。