10年專業(yè)筆譯品牌?
10年數(shù)萬(wàn)場(chǎng)口譯
專業(yè)留學(xué)移民翻譯
多語(yǔ)言網(wǎng)站翻譯
89種語(yǔ)言服務(wù)
存款證明業(yè)務(wù)是指銀行為存款人出具證明,證明存款人在前某個(gè)時(shí)點(diǎn)的存款余額或某個(gè)時(shí)期的存款發(fā)生額,和證明存款人在銀行有在以后某個(gè)時(shí)點(diǎn)前不可動(dòng)用的存款余額。銀行存款證明分為兩種:一種是個(gè)人用于出國(guó)留學(xué)、旅游、探親等的個(gè)人存款證明;另一種是企業(yè)用于發(fā)展所需的企業(yè)存款證明。存款翻譯蓋章翻譯常見于個(gè)人存款證明用于涉外事項(xiàng)。
1、存款證明用于留學(xué)申請(qǐng)時(shí)。足夠的存款證明是證明申請(qǐng)人自己或其家庭擁有充足的資金,能夠支持申請(qǐng)人完成在海外生活、學(xué)習(xí)的費(fèi)用。原則上存款證明的金額不得低于未來(lái)一年在國(guó)外學(xué)校就讀的學(xué)費(fèi),以及學(xué)校所在地區(qū)生活費(fèi)的總和。
2、存款證明用于申請(qǐng)出國(guó)簽證時(shí)。國(guó)外駐華使領(lǐng)館會(huì)審核申請(qǐng)人的財(cái)務(wù)能力,判斷申請(qǐng)人是否有足夠經(jīng)濟(jì)實(shí)力支持此次出國(guó)旅行,防止因資金問題產(chǎn)生非法滯留的可能。充足的存款證明是比較有說服力的證明材料之一。
一般國(guó)有四大行:中國(guó)銀行、中國(guó)工商銀行、中國(guó)農(nóng)業(yè)銀行、中國(guó)建設(shè)銀行。其他大型跨國(guó)銀行:花旗銀行、匯豐銀行、浦發(fā)銀行、興業(yè)銀行等都可以出具個(gè)人存款證明,需要向前臺(tái)申請(qǐng)。(由于出國(guó)存款要求的金額比較大,想要審理開具50萬(wàn)以上的存款證明,一般必須提前6至18個(gè)月到銀行設(shè)立儲(chǔ)蓄存款賬戶,在儲(chǔ)蓄存款賬戶內(nèi)的本幣、外幣、定期、活期、憑證式國(guó)債、外匯理財(cái)產(chǎn)品,均可申請(qǐng)開具個(gè)人存款證明書。)
注意事項(xiàng):大部分國(guó)外學(xué)校都會(huì)嚴(yán)格要求存款證明開具的日期,申請(qǐng)人需要向銀行說明此筆款項(xiàng)是用于留學(xué)保證金,銀行會(huì)按照相應(yīng)流程對(duì)資金進(jìn)行凍結(jié),存款證明的凍結(jié)期就是證明的有效期。凍結(jié)期限必須覆蓋學(xué)校申請(qǐng)、簽證申請(qǐng),一般為3-6個(gè)月,存款證明當(dāng)天即可辦理完成,因?yàn)樾枰虚L(zhǎng)簽字,建議多開幾份,以供不同申請(qǐng)階段使用。
存款證明是由銀行出具的證明文件,多數(shù)銀行僅出具中文版本。在留學(xué)申請(qǐng)、簽證申請(qǐng)過程中,中文表述的文件應(yīng)該根據(jù)使領(lǐng)館要求提供經(jīng)第三方翻譯機(jī)構(gòu)出具的外文翻譯件,并加蓋機(jī)構(gòu)翻譯專用章。需要注意的是提交的翻譯件應(yīng)該嚴(yán)格按照簽證中心官網(wǎng)材料清單提供,比如英屬聯(lián)邦制國(guó)家要求提供的翻譯件附譯者聲明和譯員的個(gè)人信息(包括譯員簽名、譯員證書編號(hào)、譯員所在單位地址和聯(lián)系方式、翻譯日期等);美國(guó)使領(lǐng)館要求提供的翻譯件必須由與申請(qǐng)人無(wú)利益相關(guān)的第三方進(jìn)行翻譯。
1、正規(guī)翻譯公司是經(jīng)過國(guó)家工商總局備案依法成立,擁有統(tǒng)一社會(huì)信用代碼工商營(yíng)業(yè)執(zhí)照,經(jīng)營(yíng)范圍內(nèi)包含“翻譯服務(wù)”字樣,英文名稱中包含“TRANSLATION”,以翻譯服務(wù)為主營(yíng)業(yè)務(wù)的翻譯公司,公司名稱中包含“翻譯服務(wù)”字樣,其他以“商務(wù)咨詢”“咨詢服務(wù)”為名稱的都不屬于以翻譯服務(wù)為主營(yíng)業(yè)務(wù)的正規(guī)翻譯公司。
2、正規(guī)翻譯公司擁有健全的資質(zhì),翻譯完成后會(huì)加蓋翻譯公司中英文公章、公安部和國(guó)家工商總局備案的13位編碼翻譯專用章和涉外專用章,加蓋印章的文件是翻譯公司對(duì)文件內(nèi)容與翻譯件內(nèi)容一致性的確認(rèn),被國(guó)內(nèi)外高校和政府執(zhí)法機(jī)關(guān)認(rèn)可,具有一定的權(quán)威性
<本文內(nèi)容由譯雅馨翻譯公司獨(dú)創(chuàng)發(fā)布??蓪W(xué)習(xí)參考。如未經(jīng)允許作商業(yè)用途。轉(zhuǎn)載必究。>