10年專業(yè)筆譯品牌?
10年數(shù)萬(wàn)場(chǎng)口譯
專業(yè)留學(xué)移民翻譯
多語(yǔ)言網(wǎng)站翻譯
89種語(yǔ)言服務(wù)
裝修合同翻譯也可以叫做裝修合同書(shū)翻譯或者裝修協(xié)議翻譯。裝修合同作為裝修服務(wù)的合作基礎(chǔ),是雙方設(shè)定的必要條約以保證雙方各自的利益。本著誠(chéng)信、公平的原則。來(lái)解決客戶裝修過(guò)程中出現(xiàn)的一些列質(zhì)量問(wèn)題。并約定雙方共同關(guān)注的權(quán)利與義務(wù)。對(duì)服務(wù)和驗(yàn)收的環(huán)節(jié)做了規(guī)范性說(shuō)明。裝修合同需要翻譯往往是因?yàn)楹贤杏猩嫱馊藛T或者投資移民材料翻譯中有。
下面這份裝修合同中英文翻譯范本截圖來(lái)自客戶的投資移民文件翻譯中的。
Article 3 Party B’s work3.1 Party B must be available to attend the on-site handover of practice instruction organized by Party A, prepare construction plan and schedule, and start construction on schedule according to Party A’s requirements. Party B shall also be responsible for explaining construction technologies and safety to construction personnel in each production team.3.2 Party B designates Yuqian Liu as Party B’s representative on the construction site, responsible for contract performance, organizing construction work, ensuring the quality, quantity and schedule of construction work, and solving various matters in the charge of Party B.3.3 Party B must strictly implement the construction specifications, safety operation procedures, fire safety regulations, and environmental protection regulations. Party B must execute construction in strict accordance with drawings or practice instructions, complete the quality inspection record and prepare project settlement. 3.4 Party B must abide by the provisions on the management of the construction sites by the national or local government and related departments, protect the constructions sites and do well in garbage disposal.3.5 Without Party A’s consent or approval of relevant departments, Party B shall not make any unauthorized changes to original building structure or equipment and pipelines.3.6 Party B shall be responsible for protecting all the facilities and finished projects before the project is completed and handed over to Party A.3.7 Before entering the construction site, the construction personnel shall have pass for the construction site and receive construction safety education.3.8 All the personnel entering the construction site must be equipped with relevant documents and ready to be checked by Party A and personnel concerned.3.9 Party B must do well in the measures for construction safety. The construction safety is the responsibility of Party B. Party A has the right to supervise and urge. Party B shall be liable for the safety incidents during construction.Article 4 Agreement on Construction Period4.1 If the construction period is impacted by either party, the responsible party shall be take responsibility.4.2 If the project cannot be started on schedule or is shut down for no reason because of Party B’s responsibility, the impacted construction period cannot be extended accordingly.4.3 If the construction period is impacted due to Party A’s overdue payment or overdue handover of construction site, the impacted construction period can be extended accordingly.4.4 If the project is shut down due to design change, or power failure, water failure or force majeure factors not caused by Party B, the impacted construction period cannot be extended accordingly.
做裝修合同翻譯首先要知道這屬于合同翻譯的范圍。具有法律效力。翻譯中的審核是必須的。同時(shí)。我們譯雅馨翻譯具備的資質(zhì)條件:1.正規(guī)注冊(cè)的公司。持有營(yíng)業(yè)執(zhí)照。公司名稱是專注于“翻譯服務(wù)”的“×××翻譯有限公司”2.具備自己的實(shí)體辦公地址。具備正規(guī)專業(yè)的公司官網(wǎng)。在計(jì)算機(jī)信息網(wǎng)絡(luò)聯(lián)網(wǎng)上備案;3.我們的翻譯專用章是各國(guó)使館、公證處、公安局出入境管理處認(rèn)可的。
譯雅馨翻譯的裝修合同翻譯價(jià)格合理。一致受到客戶好評(píng)。我們制定價(jià)格主要考慮以下因素:語(yǔ)言、內(nèi)容、背景、客戶要求。1.翻譯語(yǔ)種。也就是我們說(shuō)的語(yǔ)言。有的語(yǔ)言使用廣泛。比如英文、中文。如果中英文翻譯就是要找這兩種語(yǔ)言都精通的。有的語(yǔ)言使用人少。如果要翻譯。需要花時(shí)間找譯員。而且要嚴(yán)格測(cè)試。這些都是成本。2.內(nèi)容。內(nèi)容的長(zhǎng)短決定翻譯需要的時(shí)間。還有就是專業(yè)性。3.總體來(lái)說(shuō)。合同翻譯要求規(guī)范。嚴(yán)謹(jǐn)。收費(fèi)可以參照我們的價(jià)格表。具體我們要看一下合同。給您報(bào)價(jià)。
譯雅馨翻譯是由于誠(chéng)信翻譯態(tài)度。專業(yè)翻譯水平。公司能夠被評(píng)為“翻譯服務(wù)誠(chéng)信單位”。且成為中國(guó)翻譯協(xié)會(huì)會(huì)員優(yōu)秀單位等。譯雅馨翻譯是大使館簽證處認(rèn)可的有資質(zhì)的翻譯機(jī)構(gòu),您有翻譯需求。找我們譯雅馨翻譯就對(duì)了。高效、優(yōu)質(zhì)的服務(wù)。讓您滿意而歸。
<本文內(nèi)容由譯雅馨翻譯公司獨(dú)創(chuàng)發(fā)布??蓪W(xué)習(xí)參考。如未經(jīng)允許作商業(yè)用途。轉(zhuǎn)載必究。>