10年專業(yè)筆譯品牌?
10年數(shù)萬(wàn)場(chǎng)口譯
專業(yè)留學(xué)移民翻譯
多語(yǔ)言網(wǎng)站翻譯
89種語(yǔ)言服務(wù)
吃藥,對(duì)正常人是件容易事,但對(duì)于像王晉川這樣的盲人卻有著常人無(wú)法想象的困難。(本文轉(zhuǎn)載自網(wǎng)絡(luò)) 盲人吃藥,只能通過(guò)觸摸的方式,根據(jù)藥品擺放的位置、包裝盒及藥物的形狀
2013年8月19日,譯雅馨 翻譯公司 總結(jié)了化工英語(yǔ)漢英翻譯的基本技巧: 要想實(shí)現(xiàn)盡可能完美的表達(dá),有時(shí)需加詞,有時(shí)需減詞,有時(shí)需改變?cè)~序,有時(shí)需改變句型,將原文的意思準(zhǔn)確、通
2013年8月19日,據(jù)譯雅馨 翻譯公司 了解到,可能有的人認(rèn)為翻譯只是傳聲筒,是一個(gè)工具,所以會(huì)議翻譯的安排就如同其他道具那樣很簡(jiǎn)單,只要 采購(gòu)就可以了。其實(shí),翻譯是工具不假
2013年8月17日,據(jù)譯雅馨 翻譯公司 了解到,目前,隨著兩岸三地中華游客來(lái)日旅行的逐年遞增,日本的中文翻譯導(dǎo)游資格也是人氣越來(lái)越旺,去年翻譯導(dǎo)游資格中國(guó)語(yǔ)合格者為184名,合
2013年8月17日,據(jù)譯雅馨 翻譯公司 了解到,為了讓中華文化價(jià)值觀能夠真正走向世界,讓佛教慈悲利世的精神為全人類帶來(lái)和平,那么三大語(yǔ)系佛經(jīng)的翻譯就成為當(dāng)今中國(guó)佛教徒神圣的
2013年8月15日,據(jù)譯雅馨 翻譯公司了 解到,口譯是一種具有不可預(yù)測(cè)性的即席雙語(yǔ)傳言活動(dòng)。高校外事翻譯工作人員需要在準(zhǔn)備有限的情況下,即刻進(jìn)入雙語(yǔ)語(yǔ)碼切換狀態(tài),進(jìn)行現(xiàn)時(shí)現(xiàn)場(chǎng)
2013年8月15日,據(jù)譯雅馨 翻譯公司 了解,英語(yǔ)作為世界溝通的第一語(yǔ)言,無(wú)論是工作,生活中都與我們息息相關(guān)。 英語(yǔ)是我們的第二語(yǔ)言。除了國(guó)內(nèi)普通話之外,英語(yǔ)還是應(yīng)用最頻繁,
2013年8月15日,據(jù)譯雅馨 翻譯公司 了解到,電影作為大眾普遍接受和喜愛(ài)的一種藝術(shù),自然也是源于生活的,電影中有許多口語(yǔ)對(duì)于日常語(yǔ)言的學(xué)習(xí)當(dāng)然是十分有益的。電影里常出現(xiàn)哪
影視劇 《辛普森一家》、《獅子王》、《玩具總動(dòng)員》、《飛屋環(huán)游記》 《老友記》、《欲望都市》、《白宮風(fēng)云》 、《我最好朋友的婚禮》、《假結(jié)婚》 適合人群:中學(xué)生 成人學(xué)
2013年8月12日。據(jù)譯雅馨 翻譯公司 了解到,最近的翻譯出版界比較熱鬧,先是北京大學(xué)葡萄牙語(yǔ)系教室閔雪飛在網(wǎng)上發(fā)帖稱,韋白翻譯的葡萄牙詩(shī)人費(fèi)爾南多佩索阿詩(shī)集,部分內(nèi)容嚴(yán)重