10年專業(yè)筆譯品牌?
10年數(shù)萬場口譯
專業(yè)留學移民翻譯
多語言網(wǎng)站翻譯
89種語言服務
譯雅馨深圳翻譯公司是中國領先的專業(yè)翻譯服務提供商,致力于全球化語境下的多語種翻譯和本地化服務,我們專注于各類合同翻譯,豐富的合同翻譯經(jīng)驗使我們贏得了客戶的廣泛信任。我們擁有一只專業(yè)的翻譯服務隊伍,完善的質量管理體系,高效的審校隊伍能確保提供給您一個高質量的翻譯作品。
合同翻譯的要求
合同不同于其他一般文件,要求嚴謹 ,實事求是。專業(yè)的合同翻譯要求譯員懂得法律知識,熟悉法律相關合同條款,才能準備理解合同文件的真正含義。
合同翻譯的步驟
第一,通讀全文并研究其結構,做到全面理解、掌握內涵.
第二,仔細閱讀合同的各個條款。合同各章節(jié)條款具有相對的獨立性,可逐字、逐句、逐段、逐節(jié)、逐章地仔細研討,分析各個條款的語法結構,找出其中的理解與翻譯難點。合同類合同文件的起草者為了提供完整、嚴密的信息,不給曲解、誤解留下可乘之機,往往選擇使用結構復雜的長句。在翻譯時,一定要首先理順句子之間的邏輯結構,注意行文的條理性及嚴謹性。
第三,著手翻譯:根據(jù)語法分析譯文的結構,查閱并譯出其中的翻譯難點。
第四,組織譯文并準確表達:把結構已經(jīng)確定下來、翻譯難點已經(jīng)解決的譯文加以整理,并根據(jù)目的語的表述習慣安排該條款譯文的排列順序。這時可以考慮采用一些翻譯技巧處理一些長句、難句,如拆句法、斷句法、重組法等等。
最后,在準確表達的前提下,力求使譯文的格式和文體符合合同的規(guī)范和要求。
合同翻譯語種
合同英語翻譯 合同日語翻譯 合同韓語翻譯
合同德語翻譯 合同西班牙語翻譯 合同葡萄牙語翻譯
合同荷蘭語翻譯 合同柬埔寨語翻譯 合同越南語翻譯
合同阿拉伯語翻譯 合同俄語翻譯 合同法語翻譯
原創(chuàng)文章如轉載請注明©轉載自譯雅馨深圳翻譯公司轉載請以鏈接形式標明本文地址深圳翻譯網(wǎng)址全國統(tǒng)一熱線:400-8808-295